ที่ |
บาลี |
คำแปล |
สถานะการจอง |
๑
|
อตฺตา หิ อตฺตโน นาโถ |
ตนนั่นแหละเป็นที่พึ่งแห่งตน, (๒๕/๒๒,๓๕) : |
จองแล้ว
|
๒
|
นตฺถิ อตฺตสมํ เปมํ |
ความรักอื่นเสมอด้วยความรักตนไม่มี :(๒๕/๒๙) |
จองแล้ว
|
๓
|
อตฺตานํ ทมยนฺติ ปณฺฑิตา |
บัณฑิตย่อมฝึกตน :(๒๕/๑๖) |
จองแล้ว
|
๔
|
อตฺตา หเว ชิตํ เสยฺโย |
ชนะตนนั่นแหละประเสริฐกว่า, (๒๕/๑๘) : |
จองแล้ว
|
๕
|
อตฺตนา ว กตํ ปาปํ อตฺตนา สงฺกิลิสฺสติ |
ทำชั่วเอง ย่อมเศร้าหมองเอง, (๒๕/๒๒), , : |
จองแล้ว
|
๖
|
อตฺตนา อกตํ ปาปํ อตฺตนาว วิสุชฺฌติ |
ไม่ทำชั่วเอง ย่อมบริสุทธิ์เอง, (๒๕/๒๒) : |
จองแล้ว
|
๗
|
อตฺตนา โจทยตฺตานํ |
จงเตือนตนด้วยตนเอง :(๒๕/๓๕) |
จองแล้ว
|
๘
|
ทนฺโต เสฏฺโฐ มนุสฺเสสุ |
ผู้ฝึกตนได้เป็นผู้ประเสริฐสุดในหมู่มนุษย์, (๒๕/๓๓) : |
จองแล้ว
|
๙
|
เนสา สภา ยตฺถ น สนฺติ สนฺโต |
ที่ประชุมใดไม่มีสัตบุรุษที่ประชุมนั้นมิใช่สภา : (๑๕/๗๒๕) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|
๑๐
|
สาธุ โข ปณฺฑิโต นาม |
ขึ้นชื่อว่าบัณฑิตดีนักแล, (๑๕/๘๒๕), : |
จองแล้ว
|
๑๑
|
ทุลลฺโภ องฺคสมฺปนฺโน |
คนที่ดีพร้อมทุกอย่างหาได้ยาก :(๒๗/๓๐๐) |
จองแล้ว
|
๑๒
|
นิชฺฌตฺติพลา ปณฺฑิตา |
คนฉลาดชอบพิจารณาความผิดของตน, (๒๓/๑๑๗) : |
จองแล้ว
|
๑๓
|
อตฺตานญฺจ ยถา เวทิ เทวาปิ นํ ตถา วิทู |
รู้ตนว่าเป็นคนเช่นใด เหล่าเทพไท้ก็รู้เช่นนั้น, (๒๖/๓๖๖) : |
จองแล้ว
|
๑๔
|
สุทฺธิ อสุทฺธิ ปจฺจตฺตํ |
ความบริสุทธิ์และไม่บริสุทธิ์เป็นของเฉพาะตัว, (๒๕/๒๒) : |
จองแล้ว
|
๑๕
|
นาญฺโญ อญฺญํ วิโสธเย |
คนอื่นจะทำคนอื่นให้บริสุทธิ์ไม่ได้ :(๒๕/๒๒) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|
๑๖
|
โย จ รกฺขติ อตฺตานํ รกฺขิโต ตสฺส พาหิโร |
ผู้รักษาตนได้ ภายนอกกายก็ได้รับการรักษาด้วย :(๒๒/๓๒๕) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|
๑๗
|
น ปเร วจนา โจโร น ปเร วจนา มุนิ |
คนมิได้เป็นโจรเพราะคำคน มิได้เป็นมุนีเพราะคำคน, (๒๖/๓๖๖) : |
จองแล้ว
|
๑๘
|
ยทตฺตครหี ตทกุพฺพมาโน |
ติตนด้วยข้อใด อย่าทำข้อนั้นเสียเอง, (๒๕/๔๐๙) : |
จองแล้ว
|
๑๙
|
อตฺตานญฺเจ ตถา กยิรา ยถญฺญมนุสาสติ |
สอนคนอื่นเช่นใด ก็ควรทำตนเช่นนั้น :(๒๕/๒๒) |
จองแล้ว
|
๒๐
|
สุทสฺสํ วชฺชมญฺเญสํ |
ความผิดของคนอื่นเห็นง่าย :(๒๕/๒๘) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|
๒๑
|
อตฺตโน ปน ทุทฺทสํ |
แต่ความผิดของตนเห็นยาก :(๒๕/๒๘) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|
๒๒
|
นาญฺญํ นิสฺสาย ชีเวยฺย |
ไม่พึงอาศัยคนอื่นเลี้ยงชีพ :(๒๕/๑๓๔) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|
๒๓
|
กลฺยาณํ วต โภ สกฺขิ |
ทุกท่านสามารถทำดีได้, (๒๐/๑๗๙), : |
จองแล้ว
|
๒๔
|
สทตฺถปสุโต สิยา |
พึงขวนขวายในเป้าหมายของตน, (๒๕/๒๒) : |
จองแล้ว
|
๒๕
|
ลพฺภา ปิยา โอจิตตฺเตน ปจฺฉา |
ตระเตรียมตนให้ดีเสียก่อนแล้วต่อไปจะได้สิ่งอันเป็นที่รัก, (๒๘/๓๗๕), : |
จองแล้ว
|
๒๖
|
ปฏิมํเสตมตฺตนา |
จงตรวจสอบตนด้วยตนเอง, (๒๕/๓๕), , : |
จองแล้ว
|
๒๗
|
อตฺตนา หิ สุทนฺเตน นาถํ ลภติ ทุลฺลภํ |
ตนที่ฝึกดีแล้ว ย่อมได้ที่พึ่งที่ได้ยาก, (๒๕/๒๒), : |
จองแล้ว
|
๒๘
|
อตฺตา สุทนฺโต ปุริสสฺส โชติ |
ตนที่ฝึกดีแล้ว เป็นความโชติช่วงแห่งคน, (๑๕/๖๖๕) : |
จองแล้ว
|
๒๙
|
อตฺตา หิ ปรมํ ปิโย |
ตนนั่นแหละเป็นที่รักยิ่ง, (๒๓/๖๑) : |
จองแล้ว
|
๓๐
|
รกฺเขยฺย นํ สุรกฺขิตํ |
ควรรักษาตนไว้ให้ดี , (๒๕/๒๒) : |
จองแล้ว
|
๓๑
|
น นํ ปาเปน สํยุเช |
ไม่ควรเอาตัวไปพัวพันกับความชั่ว :(๑๕/๓๓๖) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|
๓๒
|
สุทนฺโต วต ทเมถ |
ฝึกตนได้แล้วจึงควรฝึกคนอื่น, (๒๕/๒๒) : |
จองแล้ว
|
๓๓
|
อตฺตา หิ กิร ทุทฺทโม |
เป็นที่รู้กันว่า ตนนี่แหละฝึกได้ยาก, (๒๕/๒๒), , : |
จองแล้ว
|
๓๔
|
น ชจฺจาวสโล โหติ |
คนเรามิได้เลวเพราะชาติกำเนิด, (๑๓/๗๐๗) : |
จองแล้ว
|
๓๕
|
น ชจฺจา โหติ พฺราหฺมโณ |
คนเรามิได้ดีเพราะชาติกำเนิด, (๑๓/๗๐๗) : |
จองแล้ว
|
๓๖
|
กมฺมุนา วสโล โหติ |
คนเราจะเลวก็เพราะการกระทำ, (๑๓/๗๐๗) : |
จองแล้ว
|
๓๗
|
กมฺมุนา โหติ พฺราหฺมโณ |
คนเราจะดีก็เพราะการกระทำ, (๑๓/๗๐๗) : |
จองแล้ว
|
๓๘
|
กุสโล ว ชหาติ ปาปกํ |
คนฉลาดย่อมละเว้นความชั่ว :(๑๐/๑๒๗) |
จองแล้ว
|
๓๙
|
ครหาว เสยฺโย วิญฺญูหิ ยญฺเจ พาลปฺปสํสนา |
วิญญูชนตำหนิ ยังดีกว่าคนพาลสรรเสริญ, (๒๖/๓๘๒) : |
จองแล้ว
|
๔๐
|
สนฺโต น เต เย วทนฺติ ธมฺมํ |
คนพูดไม่เป็นธรรม มิใช่สัตบุรุษ, (๑๕/๗๒๕), , : |
จองแล้ว
|
๔๑
|
อตฺถํ คณฺหาติ ปณฺฑิโต |
บัณฑิต ย่อมถือเอาแต่สิ่งที่เป็นประโยชน์ , (๒๑/๔๒), : |
จองแล้ว
|
๔๒
|
ทุวิชาโน ปราภโว |
ผู้รู้ชั่ว เป็นผู้เสื่อม, (๒๕/๓๐๔), : |
จองแล้ว
|
๔๓
|
ธมฺมกาโม ภวํ โหติ |
ผู้ใคร่ธรรมเป็นผู้เจริญ, (๒๕/๓๐๔) : |
จองแล้ว
|
๔๔
|
ธมฺมเทสฺสี ปราภโว |
ผู้ชังธรรม เป็นผู้เสื่อม, (๒๕/๓๐๔) : |
จองแล้ว
|
๔๕
|
ครุ โหติ สคารโว |
ผู้เคารพ ย่อมได้รับเคารพตอบ, (๒๘/๔๐๑) : |
จองแล้ว
|
๔๖
|
วนฺทโก ปฏิวนฺทนํ |
ผู้ไหว้ ย่อมได้รับการไหว้ตอบ, (๒๘/๔๐๑) : |
จองแล้ว
|
๔๗
|
พรฺหฺมาติ มาตาปิตโร |
บิดามารดาเป็นพรหมของบุตร, (๒๐/๔๗๐) : |
จองแล้ว
|
๔๘
|
ปุพฺพาจริยาติ วุจฺจเร |
บิดามารดาเป็นบุรพาจารย์ของบุตร : |
จองแล้ว
|
๔๙
|
อาหุเนยฺยา จ ปุตฺตานํ |
บิดามารดาเป็นที่นับถือของบุตร : (๒๐/๔๗๐) |
จองแล้ว
|
๕๐
|
มาตา มิตฺตํ สเก ฆเร |
มารดาเป็นมิตรในเรือนของตน :(๑๕/๑๖๓) |
จองแล้ว
|
๕๑
|
โย จ ปุตฺตานมสฺสโว |
บุตรที่เชื่อฟังพ่อแม่เป็นบุตรประเสริฐ :(๑๕/๓๑) |
จองแล้ว
|
๕๒
|
นตฺถิ โลเก อนินฺทิโต |
คนไม่ถูกนินทา ไม่มี ในโลก :(๒๕/๒๗) |
จองแล้ว
|
๕๓
|
อิตฺถีปิ ปณฺฑิตา โหติ |
ผู้หญิงก็เป็นบัณฑิตได้, (๒๗/๑๑๔๒) : |
จองแล้ว
|
๕๔
|
ทหโร เจปิ ปญฺญวา |
เด็กถ้ามีปัญญาก็เป็นผู้ใหญ่ได้, (๒๗/๒๕๔) : |
จองแล้ว
|
๕๕
|
ยถา เทโว ตถา ทุเว |
อยู่อย่างเทวดา ต้องมีสหาย :(๒๖/๓๑๕) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|
๕๖
|
น วิสฺสเส อิตฺตรทสฺสเนน |
เพียงเห็นกันชั่วครู่ชั่วยาม ไม่พึงไว้วางใจ, (๑๕/๒๕๘) : |
จองแล้ว
|
๕๗
|
ทุกฺโข พาเลหิ สํวาโส |
การอยู่ร่วมกับคนชั่วเป็นทุกข์, (๒๕/๒๕) : |
จองแล้ว
|
๕๘
|
วิสฺสาสปรมา ญาตี |
ความคุ้นเคยเป็นญาติอย่างดี, (๒๕/๒๕) : |
จองแล้ว
|
๕๙
|
พาลสงฺคตจารี หิ ทีฆมทฺธานํ โสจติ |
ผู้คบคนพาล มักจะเศร้าโศกนาน, (๒๕/๒๕), , : |
จองแล้ว
|
๖๐
|
นตฺถิ พาเล สหายตา |
คนพาล คบเป็นเพื่อนไม่ได้ : (๒๕/๓๓) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|
๖๑
|
นยํ นยติ เมธาวี |
ปราชญ์ย่อมแนะนำสิ่งที่ควรแนะนำ, (๒๗/๑๘๑๙) : |
จองแล้ว
|
๖๒
|
เสฏฺฐมุปคมญฺจ อุเทติ ขิปฺปํ |
คบคนดี ตัวเองก็ดีขึ้นทันที, (๒๗/๙๘๒) : |
จองแล้ว
|
๖๓
|
น วิสฺสเส อวิสฺสตฺเถ |
ไม่ควรวางใจในคนไม่คุ้นเคย :(๒๗/๙๓) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|
๖๔
|
อตฺถมฺหิ ชาตมฺหิ สุขา สหายา |
เมื่อเกิดเรื่องราวขึ้น สหายช่วยให้เกิดสุข :(๒๕/๓๓) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|
๖๕
|
เสยฺโย อมิตฺโต เมธาวี ยญฺเจ พาลานุกมฺปโก |
มีศัตรูเป็นบัณฑิต ยังดีกว่ามีมิตรเป็นคนโง่, (๒๗/๔๕) : |
จองแล้ว
|
๖๖
|
ภทฺโท สปฺปุริเสหิ สงฺคโม |
คบคนดี มีแต่ความเจริญ, (๒๖/๓๙๗) : |
จองแล้ว
|
๖๗
|
น ภเช ปาปเก มิตฺเต |
ไม่พึงคบมิตรชั่ว, (๒๕/๑๖) : |
จองแล้ว
|
๖๘
|
ภเชถ มิตฺเต กลฺยาเณ |
พึงคบมิตรที่ดีงาม, (๒๕/๑๖) : |
จองแล้ว
|
๖๙
|
วิริเยน ทุกฺขมจฺเจติ |
คนล่วงทุกข์ได้เพราะความเพียร, (๒๕/๓๑๑), : |
จองแล้ว
|
๗๐
|
วายมสฺสุ สกิจฺเจสุ |
จงพากเพียรในหน้าที่ของตน, (๒๗/๕๐๕) : |
จองแล้ว
|
๗๑
|
อุฏฺฐาตา วินฺทเต ธนํ |
คนขยัน ย่อมหาทรัพย์ได้ , (๒๕/๓๑๑)ฦ. : |
จองแล้ว
|
๗๒
|
วายเมเถว ปุริโส |
เกิดเป็นคนควรพยายามเรื่อยไป, (๒๗/๒๔๔๔) : |
จองแล้ว
|
๗๓
|
นาลโส วินฺทเต สุขํ |
คนไม่เกียจคร้าน ย่อมพบความสุข :(๒๗/๒๔๔๐) |
จองแล้ว
|
๗๔
|
อาสํ น ฉินฺเทยฺย สุขาคมาย |
เมื่อต้องการความสุข ไม่พึงสิ้นหวัง, (๒๘/๔๕๐), : |
จองแล้ว
|
๗๕
|
อาสึเสเถว ปุริโส |
เป็นคนควรหวังเรื่อยไป :(๒๘/๔๕๐) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|
๗๖
|
น นิพฺพินฺเทยฺย ปณฺฑิโต |
บัณฑิตไม่ควรท้อแท้, (๒๘/๔๕๐) : |
จองแล้ว
|
๗๗
|
ปฏิกจฺเจว กยิรา ยํ ชญฺญา หิตมตฺตโน |
รู้ว่าอะไรเป็นประโยชน์แก่ชีวิตตน ก็ควรรีบทำสิ่งนั้น, (๑๕/๒๘๑), , , , , , : |
จองแล้ว
|
๗๘
|
กยิรา เจ กยิราเถนํ |
ถ้าจะทำ ก็ควรทำให้จริง, (๑๕/๒๓๙) : |
จองแล้ว
|
๗๙
|
ทฬฺหเมนํ ปรกฺกเม |
พึงบากบั่นทำการให้มั่นคง, (๑๕/๒๓๙) : |
จองแล้ว
|
๘๐
|
อกิลาสุ วินฺเท หทยสฺส สนฺตึ |
คนขยัน ได้ความสงบใจ, (๒๗/๒) : |
จองแล้ว
|
๘๑
|
เทวา น อิสฺสนฺติ ปุริสปรกฺกมสฺส |
คนที่พากเพียรไม่หยุด เทวดาก็กีดกันไม่ได้, (๒๗/๕๐๕) : |
จองแล้ว
|
๘๒
|
หิยฺโยติ หิยฺยติ โปโส |
คนผลัดวันประกันพรุ่ง มีแต่จะเสื่อม, (๒๗/๒๒๕๒), : |
จองแล้ว
|
๘๓
|
มา ปมาทมนุยุญฺเชถ |
อย่ามัวประมาทอยู่เลย, (๒๕/๑๒) : |
จองแล้ว
|
๘๔
|
อปฺปมตฺตา น มียนฺติ |
คนไม่ประมาท ไม่มีวันตาย, (๒๕/๑๒) : |
จองแล้ว
|
๘๕
|
อปฺปมาโท อมตํ ปทํ |
ความไม่ประมาท เป็นทางไม่ตาย, (๒๕/๑๒), : |
จองแล้ว
|
๘๖
|
อตีตํ นานฺวาคเมยฺย |
ไม่พึงหวนคะนึงถึงอดีต, (๑๔/๕๒๗) : |
จองแล้ว
|
๘๗
|
นปฺปฏิกงฺเข อนาคตํ |
ไม่พึงวิตกกังวลถึงอนาคต, (๑๔/๕๒๗) : |
จองแล้ว
|
๘๘
|
อนาคตํ ปฏิกยิราถ กิจฺจํ |
จงเตรียมกิจการไว้สำหรับอนาคตให้พร้อม, (๒๗/๑๖๓๖) : |
จองแล้ว
|
๘๙
|
ขโณ โว มา อุปจฺจคา |
อย่าปล่อยกาลเวลาให้ล่วงไปเปล่า, (๒๕/๓๒๗) : |
จองแล้ว
|
๙๐
|
อชฺเชว กิจฺจมาตปฺปํ |
พึงรีบพากเพียรเสียแต่วันนี้, (๑๔/๕๒๗) : |
จองแล้ว
|
๙๑
|
อโมฆํ ทิวสํ กยิรา |
ไม่ควรให้แต่ละวันผ่านไปเปล่า, (๒๖/๓๕๙) : |
จองแล้ว
|
๙๒
|
กถมฺภูตสฺส เม รตฺตินฺทิวา วีติปตนฺติ |
วันคืนล่วงไปๆ เราทำอะไรอยู่, (๒๔/๔๘) : |
จองแล้ว
|
๙๓
|
อนตเถ น ยุตฺโต สิยา |
ไม่พึงขวนขวายในสิ่งที่มิใช่ประโยชน์ :(๒๗/๒๓๖๙) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|
๙๔
|
สมุฏฺฐาเปติ อตฺตานํ อณุ อคฺคึว สนฺธมํ |
ค่อยๆตั้งตัว เหมือนค่อยๆก่อไฟจากกองน้อย, (๒๗/๔) : |
จองแล้ว
|
๙๕
|
โภคา สนฺนิจยํ ยนฺติ วมฺมิโก วูปจียติ |
ค่อยๆเก็บรวบรวมทรัพย์ ดังปลวกก่อจอมปลวก, (๑๑/๑๙๗) : |
จองแล้ว
|
๙๖
|
น นิกตฺยา ธนํ หเร |
ไม่พึงหาทรัพย์ด้วยการคดโกง, (๒๗/๖๓๐) : |
จองแล้ว
|
๙๗
|
ธมฺเมน วิตฺตเมเสยฺย |
พึงแสวงหาทรัพย์โดยทางชอบธรรม, (๒๗/๖๐๓) : |
จองแล้ว
|
๙๘
|
ปโยชเย ธมฺมิกํ โส วณิชฺชํ |
พึงประกอบการค้าที่ชอบธรรม :(๒๕/๓๕๓) |
จองแล้ว
|
๙๙
|
น หิ จินฺตามยา โภคา |
โภคทรัพย์ มิใช่มีมาด้วยเพียงคิดเอา, (๒๘/๔๕๐) : |
จองแล้ว
|
๑๐๐
|
ยถา ภุตฺตญฺจ พฺยาหร |
จงทำงานให้สมกับอาหารที่บริโภค :(๒๗/๑๓๐) |
ติดต่อได้ที่
๐๒-๔๕๕-๒๕๒๕
|